계약서 번역

계약서 번역에 대해서

계약서등 법무관련문서의 번역에는 무엇보다도 정확함이 불가결입니다.
실무를 담당하는 일반기업의 법무부서, 법무사사무소에서의 근무경험자도 있습니다.
법률용어, 문장 구성등 어려운 문장을 이해하기 쉬우면서도 고품질인 번역에 힘쓰고 있습니다.

⊙계약서 법률체크(옵션)#영어 ↔ 한국어만 가능

당사와 제휴하고 있는 행정사무소를 통해 법률체크가 가능합니다.
수출국 등의 법률을 고려하여 법적인 문제가 없는지 체크합니다.
또한 계약서가 영문인 경우 필요에 따라 원문의 내용확인을 실시가 가능합니다.
이 서비스는 대상인 원고 및 의뢰내용의 정확한 확인 후에 별도 견적이 필요합니다.
(현재 영어, 일본어 이외에는 대응이 불가합니다.)

○번역비용의 표준※ 계약서 번역은 번역난이도가 높기에 특별원고로서 요금이 적용됩니다.

■ 한국어 → 영어의 경우

 1회의 발주량한글 단어수 취급가격 부가가치세포함 
3만 단어 미만의 경우 220단어23,000원  25,300원
3~5만 단어 미만의 경우 220단어 21,000원 23,100원
5만 단어 이상의 경우 220단어19,000원20,900원 
확대

■ 영어 → 한국어의 경우

 1회의 발주량 영어 단어수취급가격 부가가치세포함 
 3만5천 단어 미만의 경우270단어18,000원19,800원 
 3만5천 단어 이상 5.5만 단어 미만의 경우270단어16,500원  18,150원
5.5만 단어 이상의 경우 270단어 15,000원 16,500원 
확대

※ 번역의 최소 발주금액은 30,000원 부터 가능합니다.
※ 난이도가 높은 경우 별도의 “특정원고”로서의 추가비용이 발생하는 경우도 있습니다.

⊙납품까지의 과정

 STEP 01원고를 수령합니다. 
 STEP 02 귀사 담당자가 원고에 대해 견적을 제안합니다.
 STEP 03고객에게 승낙을 받으면 작업을 개시합니다. 
STEP 04  번역자가 번역작업을 합니다.
 STEP 05 번역자의 원고를 체크 → 완성품을 납품합니다.
 STEP 06 납품일 부터 15일 이내에 Q&A 서포터로 고객만족을 실현합니다.
확대

⊙최소발주액

귀사의 번역요금이 30,000원 미만인 경우에도 최소금액인 30,000원이 청구됩니다.
예를 들어 100자 정도의 한국어를 영어로 번역시에도 번역자, 감수자, 영업관리비용 등이 필요합니다.